作为实况足球系列在PS3平台的收官之作,《WE2015》(World Soccer Winning Eleven 2015)港版凭借其独特的球员中文译名系统,至今仍被老玩家津津乐道。本文将带你回顾这款经典游戏的特色,并揭秘那些令人难忘的中文球员名背后的故事。
与其他版本不同,港版WE2015采用了粤语风格的球员译名,比如「美斯」(梅西)、「C.朗拿度」(C罗)、「洛宾」(罗本)。这些译名不仅贴合本地化习惯,更成为玩家间的「暗号」。游戏还保留了日版原汁原味的操作手感,搭配中文界面,堪称亚洲玩家的完美选择。
WE2015是最后一代采用传统战术系统的实况作品,球员数据更注重真实性而非速度碾压。港版中文名带来的亲切感,加上PS3时代经典的「六边形雷达图」和「手动传球系统」,让老玩家直呼「现在的足球游戏少了灵魂」。
「当年为了找齐中文名存档,和论坛网友熬夜交换记忆卡,现在想想都是青春啊!」——玩家@阿森纳哥留言
如果你还留着PS3,不妨翻出这张光盘,在2024年重温一次「美斯」的飘逸过人,或许会发现:有些快乐,从未过时。